Научно-исследовательская работа «Иноязычные бренды на полках магазинов г. Йошкар-Олы»
15.03.2022 Судакова Софья, 12 лет Учитель английского языка Федосеева Гульнара Юрьевна ГБОУ Республики Марий Эл «Гуманитарная гимназия «Синяя птица» им. Иштриковой Т. В.» Скачать материал: Научно-исследовательская работа «Иноязычные бренды на полках магазинов г. Йошкар-Олы» ______________________ Брендомания уверенно шагает по планете, добралась она и до России. Иноязычные бренды захватили практически все полки наших магазинов. Ежедневно мы приобретаем большое количество товаров, которые носят названия англоязычных брендов. В наше время многие лингвисты уделяют большое внимание изучению лексических единиц, так как лексика является важнейшим компонентом речевой деятельности. Обучающиеся могут научиться использовать лексические единицы, приобретенные социальную значимость для осуществления общения и взаимодействия. Не многие осознают, что благодаря названиям англоязычных брендов можно узнать много английских слов и с легкостью пополнить свой словарный запас. Видя товар на полках в магазинах, некоторые даже не задумываются, как переводится название англоязычного бренда на русский язык, а недостаточный словарный запас вызывает чувство неуверенности и нежелание говорить на иностранном языке. Поэтому одной из основных задач данной работы является расширение словарного запаса обучающихся. Актуальность данной работы заключается в необходимости изучения английского языка более легким способом, а именно через изучение названий англоязычных брендов, доступных в супермаркетах нашего города. Объект исследования – названия брендов англоязычного происхождения, доступных в супермаркетах нашего города. Предмет исследования – перевод англоязычных брендов. Цель исследования заключается в изучении вопроса пополнения словарного запаса посредством изучения англоязычных брендов, популярных в нашем городе. Задачи исследования:- составить список брендов на английском языке, встречающихся в нашем городе;
- проанализировать названия с целью нахождения англоязычных наименований;
- осуществить перевод названия того или иного бренда;
- провести опрос среди обучающихся гимназии.
- изучение научной литературы и интернет-источников;
- анализ названий англоязычных брендов;
- письменный опрос (анкетирование) обучающихся гимназии.
- Чтение.
- Использование словарей.
- «Dove» – появился в 1956 году в Англии, когда была создана уникальная формула мыла, лишенного щелочи. Человек внимательный давно разглядел изображение голубя и на мыле, и на коробках с косметикой этого бренда. Это и есть визуальный приём для запоминания слова Dove [ dʌv ] – голубь, голубка, голубушка, голубчик, сизый цвет, сторонник политики мира;
- «Wrigley´s Spearmint» – появился в компании Wrigley Company Ригли Вильяма Младшего. С английского переводится как «мята Ригли»;
- «Palmolive» – название бренда произошло от ингредиентов мыла, – пальмового (palm) и оливкового (olive) масел, впервые произведенного в США в 1898 году;
- «Билайн» – сотовые телефоны торговой марки компании, которая оказывает в первую очередь телекоммуникационные услуги. Название произошло от английского beeline: «bee» – пчела и «line» – линия. Можно перевести как путь пчелы, пчелиная линия, линия-пчёлка. Происхождение идёт от логотипа оператора мобильной связи, на котором изображена пчела.
- «Nestle» – крупнейший мировой бренд продуктов питания, что в переводе означает гнездо, вить гнездо (такое изображение можно увидеть на всей продукции данной компании). Владелец компании, Нестле вошел в историю не только как изобретатель детской муки, но и как изобретатель кофе, шоколадок, конфет, какао. Название бренда произошло от фамилии производителя и ни чего общего не имеет со словом «гнездо».
- «Vanish» – (от английского «исчезновение пятен»). Торговая марка принадлежит крупной британской компании Reckitt Benckiser и специализируется на производстве пятновыводителей.
- «Pampers» – (от английского «подгузники»). Памперсами сегодня принято называть абсолютно все подгузники, хотя это далеко не так. Бренд Pampers первым стал производить продукт в помощь родителям, и остаётся лучшим в своём роде.
- «Orbit» – (от английского «орбита») – жвачка без сахара в виде подушечек и пластинок, представленная американским брендом Orbit, которая является одним из лидеров рынка жевательных резинок.
- «Toilet Duck» – (от английского «туалетный утёнок») — американская торговая марка, производитель чистящих средств, для очищения и поддержания чистоты унитаза. Бренд принадлежит корпорации S.C. Johnson & Son.
- «Fly» – (от английского «летать») – торговый бренд бюджетных мобильных телефонов и планшетов. Предполагалось, что мобильные телефоны Fly должны были объединить в себе истинный английский стиль с европейским качеством, то есть в соответствии с модой аппараты должны быть тонкими и легкими, и соответственно про которые можно будет сказать «они могут летать».
- «Gloria Jeans» – (произошло от слов “glorious”, что в переводе на русский язык означает: 1) славный; 2) восхитительный. Либо от существительного “glory” – предмет гордости, которое употребляется во множественном числе “glories”. Как в слове “glorious”, так и в слове “glories” удалено несколько букв: glorious, glories = glories и слова “jeans” джинсы. Cобращения букв в слове произошло для лёгкого доступного чтения этого слова и употребления его в речи покупателями, не владеющими английским языком. Другими словами покупателю предложен “славный, восхитительный товар” из джинсовой ткани.
- «Herbal Essences» – (от английского «травяные эссенции»). В основу философии бренда была положена идея, что уход за волосами должен приносить наслаждение. Именно эта идея и была реализована в шампунях и бальзамах, имеющих запоминающиеся изысканные ароматы.
![]() |
![]() |

